Gekürzte Szenen in Himmelhunde

Alles über die beiden Haudegen! Das Forum der Spencer/Hill-Datenbank.
Benutzeravatar
Chickadee
Beiträge: 1145
Registriert: Fr 3. Mai 2013, 07:53
Wohnort: Bremen
Kontaktdaten:

Gekürzte Szenen in Himmelhunde

Beitrag von Chickadee »

Ich habe nun mal die aus der deutschen und italienischen Kinofassung zusammen geschnittene Integralfassung (Laufzeit 108:59 Minuten) von Himmelhunde mit der ungarischen VHS Gyémántvadászok (Laufzeit 103:27 Min.) verglichen.

Interessant sind hier fünf Szenen, die auf der ungarischen Fassung länger sind als in der Integralfassung. Die Laufzeiten beziehen sich auf Tibors VHS-Rip der ungarischen Fassung:

1. 00:10:44 - 00:10:47 - ca. 3 Sekunden
Direkt nach dem Vorspann ist Clarita zu sehen, wie sie Bud und Terence erblickt und freudestrahlend auf sie zuläuft. In der ungarischen Fassung ist Clarita kurz beim Schweißen zu sehen, bevor sie losläuft.

Bild
Bild

2. 00:26:40 - 00:26:47 - ca. 7 Sekunden
Kurz bevor Terence beim Malaria-Friseur sitzt sieht man wie zwei Männer eine Leiche auf einer Bahre über die Brücke tragen.

Bild
Bild

3. 00:50:13 - 00:50:43 - ca. 30 Sekunden
Nachdem Terence alleine weggeflogen ist bleibt Bud alleine im Urwald zurück. Auf der ungarischen Fassung sieht man Bud deutlich länger am Lagerfeuer sitzen. Er hakt mit der Machete auf etwas ein und beobachtet argwöhnisch den Dschungel.

Bild
Bild
Bild
Bild
Bild

4. 00:52:09 - 00:52:15 - ca. 6 Sekunden
Bud und Mattos Spaziergang durch den Dschungel ist etwas länger zu sehen.

Bild
Bild

5. 00:57:39 - 00:57:44 - ca. 5 Sekunden
Der Goldschürfer, der von den Schlägern ausgefragt und geschlagen wird bricht in der ungarischen Fassung noch zusammen und fällt leblos in den Fluss.

Bild
Bild
Bild

Diese fünf Szenen würden den Film also noch einmal um ca. 51 Sekunden verlängern.

Die ungarische VHS selbst ist deutlich mehr geschnitten. Hier mal eine chronologische Aufzählung ohne Zeitangaben:

- Der umherfliegenden Hühnerkäfig im Flugzeug kürzer zu sehen.
- Terence Versuch auf die Bremse des Flugzeugs zu trefen fehlt.
- Die Bankraubszene fehlt komplett.
- Gespräch zwischen Bud und Terence nach Schlägerei in Kneipe fehlt.
- 2 Billardstöße fehlen komplett, ebenso das Ende mit der Kugel auf dem Boden und dem Abgang ohne Hose. Außer den Schnitten ist diese Szene auch umgeschnitten.
- Terence fährt kürzer mit dem Motorrad zum Flugplatz.
- Eine Landschaftsaufnahmen vor dem Absturz fehlen.
- Terence schlägt Pizzuti einmal mehr.
- Bud und Terence werden nicht beim Ausladen des ersten Fluges gezeigt.
- Am Berg spricht Matto deutlich länger über dessen Bedeutung. Auch der Rückweg und die Ankunft in Mattos Hütte fehlt.
- Das Gespräch beim Essen in Mattos Hütte ist deutlich gekürzt.
- Die Musik und Tanzszene im Lokal ist gekürzt.
- Terence und Matto sind länger beim Biertrinken zu sehen während Pizzuti & Co sich anschleichen. Die Szene ist außerdem umgeschnitten.
- Dialog zwischen Terence und Matto ist gekürzt.
- Dialog zwischen Bud und Matto im Flugzeug fehlt komplett.
- Die Verfolgsjagd mit Bud im Polizeiauto ist gekürzt.
- Die Polizisten verfolgen Bud nicht in die Wüste.
- Terence' "Angriff" auf Bud mit dem Flugzeug ist deutlich kürzer.
- Der Endkampf zwischen Bud und Terence ist gekürzt. Der komplette Kampf vor dem Sonnenuntergang fehlt.
Benutzeravatar
TheDutchman
Beiträge: 766
Registriert: So 22. Nov 2015, 16:49
Wohnort: Peine
Kontaktdaten:

Re: Gekürzte Szenen in Himmelhunde

Beitrag von TheDutchman »

Ist zwar jetzt schon ein bisschen her, aber nichtsdestotrotz... :lol:

Wie sieht denn deine Integralfassung aus??? Ich habe mal ein Bootleg im Internet ersteigert was angeblich die bis dato längste sein soll. Eine Mischung aus dem deutschen, englischen und italienischen Master. Die Fassung geht genau 106:51 min und hat perfektes Bild. Dort sind alle hier aufgeführten Szenen drin (bis auf die Szene wo der eine zusammenbricht). Die Frage die ich mir stelle ist jetzt, was an deiner Integralfassung länger ist. Wäre ja auch möglich das bei meiner Fassung was nicht drin ist was bei dir drin ist.

Ich habe mir mal den Schnittbericht angeguckt der dt und itl Fassung. Meine (laut Cover) ,,Erweiterte Fassung'' hat einen englischen Vorspann (der aber bis auf die Sprache Schnittidentisch mit den italienischen ist).
Desweiteren ist das alternative Billardende bei mir nicht mit drin.
Die Motorradszene mit Hill geht bei mir auch etwas länger (28 sec) - Gemessen vom Anfang bis Terence Hill auf den Flugplatz fährt.

Alle englischen Szenen sind auch bei mir in PAL, sprich schneller laufen die nicht.

Auf Youtube gibt es den Film auch. Der hat eine Laufzeit von 107:18. Dort wurde die Billardszene noch reingeschnitten. Zieht man diese Szene ab dann kommt man so ungefähr auf meine Fassung von der Laufzeit

Nachtrag:
Nachdem Hill Mr. Ears eine reingehauen hat (zum ersten mal), sieht man dann in meiner Fassung nochmal Hill wie der komisch guckt und dann weggeht.

Bild Bild
"Banditen gibt es viel auf dieser Welt,
drum' schnapp ich sie für wenig Geld.
Bin auserwählt - hab competenza,
und Vorsehung heißt Provvidenza!"
Benutzeravatar
TheDutchman
Beiträge: 766
Registriert: So 22. Nov 2015, 16:49
Wohnort: Peine
Kontaktdaten:

Re: Gekürzte Szenen in Himmelhunde

Beitrag von TheDutchman »

Ich räume dieses Thema nochmals auf da ich nun eine viel längere Fassung entdeckt habe. Ob dies die entgültig von Colizzi gewünschte Fassung ist, weiß ich nicht... Vergleich meiner Bootleg mit der Originalfassung (??Was auch immer das ist - evl TV-Aufnahme)



Nach der Kolldehoff Einblendung gibt es noch eine weitere Einblendung zu betrachten... Plata und Salut werden auch gezeigt
BildBild





Nachdem das Rad vom Bus gezeigt wird (mit den selben Credits wie in der zuvor geschnittenen Szene), gibt es weiter neues Material. Zuerst ist man im Bus, der dann das Auto von Plata und Salut überholt. Anschließend ist man wieder mit einer Perspektive im inneren des Busses.
BildBild





Nach weiteren Stabeinbeledungen (u.a Make-Up) sieht man das Auto mit weiteren Credits aus einer anderen Perspektive.
Bild





Nach der Szene mit dem Polizisten und der Pfeife sind Plata und Salut an einem kleinen Flugplatz zu sehen (Offensichtlich ist dieser kleine Flugplatz vor der Haustüre von Saluts Postboten :lol:
BildBild





Nachdem die Szene mit dem Postboten und den kleinen Kindern beendet ist, sieht man Plata und Salut schon früher wie sie die Straße entlanggehen.
Bild





Nachdem Salut die Schlägerei hatte und den Typen ,,schlafen'' geschickt hat, sieht man in Salut früher am Tresen. Vorher ein paar die sich von der Schlägerei erholen müssen und gestützt werden. Plata kommt auch dazu und gesellt sich zu Salut.
Bild





Direkt nach der Tresenszene, nachdem Plata etwas getrunken hat, sieht man den ,,Opa'' schon früher beil Billard.
Bild





Nachdem Plata seine Kugel um den Hut gespielt hat gibt es noch eine längere Szene. Die Leute sind begeistert und auch Salut zeigt sich beeindruckt. Der Opa guckt grimmig und meint das das jeder kann. Dannach macht er seinen Stoß. Die Zuschauer zeigen sich beeindruckt und Salut will nun stoßen, Plata hält ihn jedoch zurück und will lieber. Der Opa will aber anscheinend das Salut stößt. Plata lässt sich nicht unterkriegen und macht seinen Stoß. Als die Leute dann begeistert klatschen setzt die Deutsche Fassung wieder ein.
BildBild





Bevor die Szene mit dem Motorrad kommt (die in der deutschen Fassung ohnehin zum Größtenteil fehlt), sieht man noch ein tolles Panorama von der Küste.
Bild





Nachdem Plata mit dem Motorrad rechts abgebogen ist und richtig Meer fährt, fehlt auch noch was. Plata ist hier viel länger zu sehen - auch aus mehreren Perspektiven.
Bild





Als die beiden dann das selbstgebaute Flugzeug zum Laufen gebracht haben, sieht man in der Deutschen Fassung noch einen Mann der an einem Fluss der Richtung Himmel blickt. Dannach sieht man das Wasser und ein Band was mit seinen Fuß verbunden ist, offenbar hat ein Fisch angebissen.
Bild





Direkt im Anschluss sieht man in der Deutschen Fassung das Flugzeug nochmal wie es Richtung Berg fliegt. Im Anschluss sieht man im Originalen nochmal den Fuß des Fischers. Dieser dreht an das rote Rad und im Wasser tut sich was, da etwas Wasser hochsprudelt.
Bild





Nachdem Plata und Salut auf dem Berg angekommen sind und das Bier auspacken sieht man im Originalen noch den alten Typ der durch das Fernglas schaut, er sieht wie die beiden gerade die Sachen auspacken.
Bild





Bevor Salut bei Matto zu Gast ist ist der erste Part vom Film zu Ende und der Zweite beginnt.
BildBild





Nachdem Plata bei Mama Margherita ins Lokal gekommen ist, sieht er wie die Leute ,,fressen''.
BildBild





Nachdem Plata bei Matto in der ,,kleinen Hütte'' einen Hieb aus der Flasche nimmt, geht er noch zum Kühlschrank und holt Nachschub. Beide unterhalten sich noch. Ein relativ langer Schnitt (Aufmerksame Filmfreunde dürften den Schnitt bemerkt haben). Im deutschen steht bei Plata eine Flasche Bier - SCHNITT . Dann sieht man kurz die Perspektive im Gebüsch, und auf einmal stehen zwei Flaschen da. :)
BildBild





In der Schlägerei mit Antoine Saint-John fehlt eine kurze Szene wie dieser vor Plata steht und guckt was er macht. Diese Szene kommt bevor Antoine die Sitzbank zerschlägt.
Bild





Auf der Rückeise im Flugzeug fehlt noch ein Gespräch zwischen Plata und Salut bevor Salut nach hinten geht um nach Matto zu schauen. Dannach sieht man die Wolken.
BildBildBild





[SCHNITT] In meiner Bootleg Fassung sieht man Plata noch, der etwas sagt (bevor man Matto aus dem Fenster gucken sieht).
Bild





Bevor Plata und Salut in der Zelle schmorren ist das Gepräch zwischen dem Polizeichef und den beiden noch etwas länger.
Bild





Nachdem Plata Mr.Ears schlafen geschickt hat sieht man Salut durch die Einode gehen. Außerdem sieht man einen kleinen Vogel am Wasser.
BildBild





Salut wird von den Polizisten verfolgt. Im Deutschen sieht man nach Saluts Einstellung das Flugzeug am Himmel. Aber eigentlich sieht man Salut noch viel länger gehen und fluchen. Danach werden auch nochmal die Polizisten gezeigt die ihn immernoch verfolgen.
Bild





Nachdem Plata regungslos im Flugzeug lieht und man Salut drauf zurennen sieht, wird die nächste Szene etwas früher gezeigt und Salut ist früher zu sehen.
Bild





Das Grande Finale ist leider auch der Schere zum Opfer gefallen. Plata und Salut schubsen sich noch viel länger im Sonnenuntergang herum.
BildBild




Viele Szenen sind auch mit anderen Soundtrack unterlegt, welche auch auf der Soundtrack CD zu finden sind. So ist zum Schluss bei der Abschlussprügelei im Sonnenuntergang die Variante Nummer Sieben des Liedes Scambio Di Opinioni zu hören. Die Endcredits waren auch in italienisch. Am Ende geht die Fassung dann knapp 114 Minuten :o :o
"Banditen gibt es viel auf dieser Welt,
drum' schnapp ich sie für wenig Geld.
Bin auserwählt - hab competenza,
und Vorsehung heißt Provvidenza!"
Benutzeravatar
CharlieFirpo
Administrator
Beiträge: 3133
Registriert: Do 2. Mai 2013, 19:31
Wohnort: Bremen
Kontaktdaten:

Re: Gekürzte Szenen in Himmelhunde

Beitrag von CharlieFirpo »

Sehr schön und sehr interessant! Die Aufteilung in zwei Teile deutet für mich auf eine TV-Ausstrahlung hin. Vielleicht lief der mal als Zweiteiler im Fernsehen?
Benutzeravatar
TheDutchman
Beiträge: 766
Registriert: So 22. Nov 2015, 16:49
Wohnort: Peine
Kontaktdaten:

Re: Gekürzte Szenen in Himmelhunde

Beitrag von TheDutchman »

CharlieFirpo hat geschrieben:Sehr schön und sehr interessant! Die Aufteilung in zwei Teile deutet für mich auf eine TV-Ausstrahlung hin. Vielleicht lief der mal als Zweiteiler im Fernsehen?
Das denke ich auch. Auffallend ist gewesen das das Bild aus unterschiedlichen Mastern zusammengewürfelt war, aber dennoch war der ganze Film in Italienisch – Die normale Kinosynchro. Ein guter Freund von mir ist an einer qualitativ sehr guten Aufnahme dran. Ich hab leider nur ne relativ miese Fassung. Sobald ich die gute Aufnahme habe, lasse ich es euch wissen.
"Banditen gibt es viel auf dieser Welt,
drum' schnapp ich sie für wenig Geld.
Bin auserwählt - hab competenza,
und Vorsehung heißt Provvidenza!"
Benutzeravatar
Maiky
Beiträge: 896
Registriert: Do 11. Jul 2013, 15:47
Kontaktdaten:

Re: Gekürzte Szenen in Himmelhunde

Beitrag von Maiky »

Die Aufteilung in zwei Akte hat einen rein technischen Hintergrund. Da es sich offenbar um vglw. altes Bandmaterial handelt im höchstwahrscheinlich 1"C-Format, was für Fernsehübertragungen oder VHS-Vorlagen üblich war lange Zeit, sind es auch hier, wie bei Kinorollen auch, Kostengründe. Daher wurden i.d.R. 65min oder max. 95min Bänder verwendet. Soll heißen, der Film ist einfach zu lang für eine einzige Magnetband-Rolle. Außerdem laufen die Maschinen ruhiger und weniger leierig bei kleineren Spulen (kennen einige vielleicht vom Tonband oder Walkman-/Kassettenrekorder auch noch).
"Das Leben & Denken im Konjunktiv führt ins Unglück." ~ Jean Reno & irgendwie so 8-)
Benutzeravatar
TheDutchman
Beiträge: 766
Registriert: So 22. Nov 2015, 16:49
Wohnort: Peine
Kontaktdaten:

Re: Gekürzte Szenen in Himmelhunde

Beitrag von TheDutchman »

LewtonCole hat geschrieben:Die Aufteilung in zwei Akte hat einen rein technischen Hintergrund. Da es sich offenbar um vglw. altes Bandmaterial handelt im höchstwahrscheinlich 1"C-Format, was für Fernsehübertragungen oder VHS-Vorlagen üblich war lange Zeit, sind es auch hier, wie bei Kinorollen auch, Kostengründe. Daher wurden i.d.R. 65min oder max. 95min Bänder verwendet. Soll heißen, der Film ist einfach zu lang für eine einzige Magnetband-Rolle. Außerdem laufen die Maschinen ruhiger und weniger leierig bei kleineren Spulen (kennen einige vielleicht vom Tonband oder Walkman-/Kassettenrekorder auch noch).
Das wusste ich auch noch nicht. Also heißt das im Klartext, das nicht jeder Film der 2 Parts hat eine TV-Fassung ist? Denn genau das dachte ich immer
"Banditen gibt es viel auf dieser Welt,
drum' schnapp ich sie für wenig Geld.
Bin auserwählt - hab competenza,
und Vorsehung heißt Provvidenza!"
Benutzeravatar
Maiky
Beiträge: 896
Registriert: Do 11. Jul 2013, 15:47
Kontaktdaten:

Re: Gekürzte Szenen in Himmelhunde

Beitrag von Maiky »

Man muss da sehr genau unterscheiden! Die Standard-Sendebänder waren lange Zeit 1"C und 1"B-Formate. Die Aufzeichnungsstandards für TV-Shows i.d.R. (abhängig vom Budget) 2"-Formate, die dann wiederum umkopiert wurden auf 1" (1 Zoll). So auch Kino-Filme. Diese wurden oftmals bloß auf eine Leinwand projeziert und dann auf 1"-Magnetband abgefilmt und neuerlich kopiert zu Sendemastern. Nach dem ersten Mal hinschauen, würde ich sofort sagen, dass du dort also eine solche Sendekopie hast (oder zummindest ein weiteres Duplikat davon). Das bedeutet aber nicht automatisch, dass sich die Sende- oder TV-Fassung (wie du sagst) von der Kinofassung unterscheidet. Eine echte TV-Fassung (also andere Schnittfassung extra nur fürs Fernsehen) wäre zum Beispiel bei "Don Camillo" gegeben --- die Datenbank gibt datailliert Auskunft darüber. Dass ein Film in zwei, drei oder mehr Akten vorliegt, bedeutet also nicht automatisch, dass es ein Indiz für eine (eigens erstellte) TV-Fassung ist, sondern lediglich, dass es sich zunächst erstmal um ein Sendeband handelt, bzw. eine Fassung, die so in der Form mal für eine Fernsehausstrahlung hergestellt wurde (Kann also immer noch vollkommen identisch mit der Kinofassung sein; lediglich halt auf Video umkopiert.) Wie gesagt, meist wurden keine Spulen verwendet, die mehr als anderhalb Stunden Laufzeit hatten, weil sie deutlich billiger waren als die max. 155min Minuten-Rollen, selbst wenn man mehrere davon brauchte für ein Programm und vor allen aber, weil die Maschinen insgesamt stabiler liefen.

Dasselbe "Phänomen" gilt für die Kauf- und Verleih-VHSen (oder Video2000). Die Vorlage war auch ein 1"C-Magnetband --- bzw. eine darauf umkopierte (nicht selten gekürzte) Fassung eines Kinofilms. Oft waren die Beweggründe, Filme zusammenzukürzen, so simple wie "Materialkosten". Wenn sich jemand erinnert, hatten Videokassetten nicht selten eine Gesamtbandlänge von gerade mal 105 Minuten bei Kaufkassetten. Oft noch weniger. (gutes Beipsiel sind die 88 Munten-Fassungen von vielen Filmen bei ehem. Marketing-Film, Atlas-Film, etc.)
"Das Leben & Denken im Konjunktiv führt ins Unglück." ~ Jean Reno & irgendwie so 8-)
Benutzeravatar
TheDutchman
Beiträge: 766
Registriert: So 22. Nov 2015, 16:49
Wohnort: Peine
Kontaktdaten:

Re: Gekürzte Szenen in Himmelhunde

Beitrag von TheDutchman »

Ja stimmt da hast du recht. Alles eine Fage des Geldes. Danke für die Aufklärung :)

Was mich aber immernoch wundert ist, das die italienische Fassung doch auch im Kino nur 90 min lief? Oder steht das nicht fest? Ich denke die Szenen sollten ursprünglich im Kino laufen, wurden nur vom Verleiher herausgeschnitten. Colizzi hatte vielleicht die Hoffnung nicht ganz aufgegeben und diese Szenen waren gut eingelagert, denn die Qualität von den besagten Szenen ist nicht viel schlechter als die vom deutschen Master (welches ja auch nicht der Brüller ist). Denke so könnte man das alles erklären. Anders kann ich mir das nicht vorstellen.

Manche Sznen sind vielleicht in einigen Ländern auch im Kino oder auf VHS gelaufen, man weiß es nicht (ein paar der Szenen sind ja sogar auf der ungarischen VHS). In der Türkei erschien z.B mal ein Bruce Lee Film auf VHS der so einige im Kino nicht gezeigte Szenen zeigte. Von daher denke ich, kann man nichts ausschließen. Mich würde es nicht wundern, wenn es noch mehr Szenen gibt. 122 min in PAL wären ja 117 Minuten... heißt 3 Minuten könnten immernoch fehlen :?
"Banditen gibt es viel auf dieser Welt,
drum' schnapp ich sie für wenig Geld.
Bin auserwählt - hab competenza,
und Vorsehung heißt Provvidenza!"
Benutzeravatar
Maiky
Beiträge: 896
Registriert: Do 11. Jul 2013, 15:47
Kontaktdaten:

Re: Gekürzte Szenen in Himmelhunde

Beitrag von Maiky »

Mit Bestimmtheit kann ich die Länge der italienischen Kinofassung auch nicht sagen! Bezweifle aber persönlich, dass es nur die knapp Minuten etwa gewesen sein sollen.

Dieser Film bleibt für mich das größte Phänomen von allen in Sachen Länge, wenn ich alleine daran denke, dass die plusminus 100 Minuten BRD Fassung, so in der Form in keiner anderen Sprache aufgetaucht ist bisher. Was ich am wenigstens verstehe, bei all den Leuten, die bisher die Chance hatten, Rainer Brandt und zig andere direkt Beiteiligte, zum Teil sogar mehrmals, zu interviewen die ganzen letzten Jahre, dass diese Frage keinen interessiert hat. "Himmelhunde" wäre das erste, was ich den oder andere sofort gefragt hätte in Bezug auf diesen komplett andere und deutliche längere Fassung des Films. Stattdessen redet man ständig über "wie war Bud Spencer so", oder die wirklich überschaubaren Schnittänderungen bei Pierre Richards "Großem Blonden" oder ähnlich vglw. belangloses, während die, die noch was wissen könnten alle im Eiltempo versterben derzeit ...

Und das rechtliche Problem wird derweile ja auch nicht kleiner, welches zur Folge hat, dass einige Fassungen, die wir noch Jahrzehnte aus dem Fernsehen kannten, mittlerweile aus Lizenz-Gründen nicht mehr auf DVDs und Blu-ray gepackt werden dürfen und wir uns nachfolgend mit diesen Internationalen Krüppelfassungen begnügen müssen fortan
"Das Leben & Denken im Konjunktiv führt ins Unglück." ~ Jean Reno & irgendwie so 8-)
Antworten