Die Bergpolizei - Ganz nah am Himmel

Alles über die beiden Haudegen! Das Forum der Spencer/Hill-Datenbank.
Antworten
Benutzeravatar
CharlieFirpo
Administrator
Beiträge: 3133
Registriert: Do 2. Mai 2013, 19:31
Wohnort: Bremen
Kontaktdaten:

Re: Die Bergpolizei - Ganz nah am Himmel

Beitrag von CharlieFirpo »

Die Quote stimmt :-) :
Klar über das Soll sprang um 20.15 Uhr auch das BR Fernsehen mit der Terence-Hill-Serie “Die Bergpolizei”, deren zweite Staffel nach sechs Jahren nun auch in Deutschland zu sehen ist: 590.000 sahen um 20.15 Uhr zu, 730.000 um 21.10 Uhr – starke Marktanteile von 2,7% und 3,2%.
Benutzeravatar
Genesis
Beiträge: 864
Registriert: Fr 1. Dez 2017, 17:21
Wohnort: Rum
Kontaktdaten:

Re: Die Bergpolizei - Ganz nah am Himmel

Beitrag von Genesis »

Also mir gefällt die Musik ab der 2. Staffel deutlich besser als in der 1 - ich kenn´s auch vom Original schon länger. Sie spiegelt auch die Spannung wieder, die deutlich grösser ist, als davor. Hins. der Schnitte fällt mir bisher kein Unterschied auf.

Die Serie selbst ist schon seit Jahren bei mir ganz vorne und ich hab mir jahrelang gewünscht, dass es auf deutsch kommt, da es ein deutschsprachiges Gebiet ist und man diesbezüglich die deutsche Fassung zum eigentlichen Original machen könnte/müsste. Die Berliner Synchron macht allerdings eine reine Übersetzung, wo man sofort merkt, dass in Wirklichkeit italienisch gesprochen wird (da auch Namen wie Bruno oder Carola im ital. Slang betont werden und der Kommissar mit der Noch-Verlobten Marcella auch auf deutsch telefoniert). Im Original hat man zumindest in den ersten beiden Staffeln versucht, das Beste daraus zu machen, indem man gelegentlich auf die 2-Sprachigkeit hinweist (z.B. wenn der Kommissar versucht, etwas auf deutsch zu sagen), was hier komplett fehlt. Auch Hubers Redewendungen sind wahrscheinlich ital. Sprichwörter, die wir nicht kennen, wo der Wortwitz gleich null ist, wenn man´s wortwörtlich übersetzt. Da wär im Nachhinein doch Rainer Brandt besser gewesen, denn der hätte das durch was besseres ersetzt. Allerdings hätte er es wieder übertrieben und deswegen war ich ursprünglich auch für eine seriöse Synchro. Hier ist es allerdings doch etwas zu trocken. In gewissen Situationen hätte man ruhig den einen oder anderen Spruch einbauen können (der aus der Emotion rauskommt) - muss nicht immer ein entweder-oder sein.

Es ist eine Synchro, die für die deutschen Fans angenehmer zu Zuhören ist, was ich auch verstehen kann, da ich etwas, das in der Schweiz spielt, auch lieber auf hochdeutsch hören würde, als im "Schwizer Dütsch", das sehr anstrengend sein kann. In meinem Tiroler/Innsbrucker Umfeld sind alle mit dieser Fassung unzufrieden (die hätten von der Serie nichts gewusst, wenn ich´s nicht erzählt hätte). Ich kann mit dieser Version leben, aber es würde mich freuen, wenn´s auch eine zusätzliche Fassung geben würde, wo auch einheimischer Dialekt vorkommt und wo auch auf die 2-Sprachigkeit hingewiesen wird. Ich hätt auch einige Ideen, wie man das lebendig gestalten kann (das wär in der 2. Staffel etwas leichter, wo mehr typische Vor- und Nachnamen vorkommen, als in der 1., wo fast alle Beteiligten ital. Namen haben). Vom ORF & Co. ist da allerdings kaum was zu erwarten, auch wenn ich´s denen geschrieben hab.

Was sagen eigentlich die Österreicher hier im Forum dazu? Wo steckt denn Pluto? Der hat sich schon länger nicht gemeldet und auch meine Frage hins. München nicht beantwortet.

Die Quote ist aber doch unter dem Wert der 1. Folge vor 1 Jahr. Und in Italien waren die Quoten der 2. Staffel deutlich über der 1.
Ohne Heu kann das beste Pferd nicht pfurzen
Benutzeravatar
CharlieFirpo
Administrator
Beiträge: 3133
Registriert: Do 2. Mai 2013, 19:31
Wohnort: Bremen
Kontaktdaten:

Re: Die Bergpolizei - Ganz nah am Himmel

Beitrag von CharlieFirpo »

Ich denke auch, dass die Folge ungeschnitten war. Es ist zwar schon eine Weile her, dass ich das Original gesehen habe, aber wir haben uns seinerseits doch recht intensiv damit beschäftigt, da wir damals deutsche Untertitel für die Pilotfolge erstellt hatten. Ich bin mir daher doch recht sicher, dass nichts fehlte.

Was die Musik angeht, stimme ich Genesis zu. Ich finde die der zweiten Staffel auch gelungener als noch bei Staffel 1. Was die Synchro angeht, so stimme ich aber nicht zu. Ich finde sie absolut gelungen und brauche da auch keine Dialektik. Was die Zweisprachigkeit angeht, so ist diese einfach nicht ins Deutsche zu übertragen, es sei denn man lässt dort jetzt Leute zwischendurch Italienisch sprechen und baut da seltsame Dialekte ein. Das würde aber nicht zur Wirklichkeit passen und nur verwirren. Von daher kann ich absolut nachvollziehen, dass man solche Spielereien nicht macht. Und das noch jemand eine zweite deutsche Fassung erstellt, weil diese hier auf die Dialektik nicht eingeht glaube ich im Leben nicht. Wir können froh sein, dass wir überhaupt eine deutsche Fassung haben.
Und was Hubers Redewendungen angeht, so sind die auch im Italienischen immer Unsinn. Es ist ein Running Gag, dass er mit Redewendungen um sich wirft, die keinen Sinn ergeben. Das ist 1:1 in der Synchro ganz genauso. Es muss ja auch so sein, denn Vincenzo versteht ja nie was Huber von ihm will. Wenn es echte Redewendungen wären, würde er sie im Original ja kapieren. Das tut er aber nicht.

Quoten hängen immer auch von der Konkurrenz am gleichen Tag, vom Wetter und von allen Möglichen ab. Entscheidend ist, dass die Serie Quoten über den Senderschnitt einfährt, denn dann ist sie für das Bayerische Fernsehen ein Erfolg. Und das alleine ist wichtig, schließlich wollen wir die dritte Staffel ja auch noch :-)
pluto
Beiträge: 322
Registriert: Fr 19. Jul 2013, 18:54
Kontaktdaten:

Re: Die Bergpolizei - Ganz nah am Himmel

Beitrag von pluto »

Genesis hat geschrieben: Sa 21. Jul 2018, 13:12
Was sagen eigentlich die Österreicher hier im Forum dazu? Wo steckt denn Pluto? Der hat sich schon länger nicht gemeldet und auch meine Frage hins. München nicht beantwortet.
Also Pluto steckt in seiner Kleidung und im allgemeinen pendelt er zwischen Arbeit und Freizeit hin und her.
Was nun die Bergbullenserie welche ja nah am Himmel spielt angeht so geht das ganze irgendwie gerade an mir vorbei, ich habe seit rund 2 Jahren eine kaputte SAT-Anlage und sollte sie mal reparieren, habe mich aber bis jetzt noch nicht wirklich aufraffen können. Das derzeitige Fernsehprogramm bietet aber auch selten einen Anreiz für so eine Arbeit. Irgendwo liegt ja die 1. Staffel original verpackt auf deutsch rum, und die 1. und 2. Staffel auch auf italienisch. Aber das Ganze nochmal ansehen? Ich weiß ja nicht. Derzeit gucke ich lieber das norwegische Remake der besten dänischen Krimiserie ("mächtig gewaltig") zwischendurch ein Heinz-Erhardt-Wochenende oder auch Holmes und Poirot. Da kommt schon eine Menge zusammen und dann noch Ordnung in hunderte Jackie Chan Filme bringen...

Naja, die Syncro ist sowieso immer ein Problem. Ich kann mir schwer vorstellen, dass es eine Bergpolizei-Version für Innsbruck gibt. Ich kenne aus meiner Firma ein paar Service-Monteure aus der Gegend, wenn die nicht laut Schrift reden probieren müssten sie Tafeln mit Untertitel halten. Andererseits, Asterix gibt es ja mittlerweile auch in verschiedenen Dialekten, vielleicht kommt da auch noch was.

Kino in München ist für mich auch keine Option, es gibt zwar eine direkte Bahnverbindung von hier bis dorthin, aber keine mehr zurück. Mit dem Auto müsste ich drei Tage vorher anreisen, um einen Parkplatz zu finden. Naja und sooo wichtig ist der Film in Kino dann doch nicht, zumal ich der einzige sein dürfte, der das Wüstenspektakel noch nicht kennt, zumindest wenn man so die Kommentare liest oder die vollständig bebilderte Version aus der Datenbank ansieht. Und dass ich mich um einen Stehplatz 50 Meter vom Star entfernt prügle, nur um ihn zu sehen, bin ich wohl zu alt.
Benutzeravatar
Genesis
Beiträge: 864
Registriert: Fr 1. Dez 2017, 17:21
Wohnort: Rum
Kontaktdaten:

Re: Die Bergpolizei - Ganz nah am Himmel

Beitrag von Genesis »

Das war klar, dass wir uns in diesem Punkt nicht einig werden. Wir hatten das auch schon vor einem Jahr per E-Mail.
Es ist eben eine Synchro für die deutschen Fans und für Tiroler ist es so, wie wenn etwas, das in Berlin spielt, im Innsbrucker- oder Wienerdialekt vertont wär (wenn ich das so sagen darf, ohne dass es missverstanden wird). Es ist auch kein akzentfreies hochdeutsch, da man bei den meisten den klassischen Deutschland-Akzent eindeutig raushört, was die meisten Tiroler (vielleicht auch Teile der Bayern) doch etwas stört. Beim Trinker Pepi in Tiroler Tracht, da passt der Deutschland-Akzent auch wirklich nicht so dazu.

Ich hätte es so gemacht, dass Vicenzo deutsch kann, aber anfangs noch einen Akzent hat, der in der folgenden Folgen schrittweise weniger wird. Die Szene mit dem alten Mann am Bahnsteig ganz am anfang war eine der lustigsten und die hätte ich verändert (dass er ihn aufgrund des Dialakts nicht versteht, im Original hat der Mann schön hochdeutsch gesprochen) oder im Originalton gelassen (oder zumindest ins Bonusmaterial). Und die Telefonate mit Marcella im Originalton, aber dafür etwas kürzen und dass sie zwischendurch (um zu üben) den einen oder anderen Satz auf deutsch versuchen zu reden (wär auch nicht so abwägig).

Es gibt auch bei uns in Innsbruck nicht wenige, die nach der Schrift reden (oder nur minimal Dialekt reden), manche mehr, manche extrem (meist einfache Leute wie Bauarbeiter) und da wär eine Durchmischung, dass die Hauptprotagonisten zum Großteil hochdeutsch reden (oder nur minimal Dialekt reden) und manche mehr (wie beim Kommissar Rex) und auch welche deutch mit ausländischem Akzent und wo gelegentlich Sätze auf italienisch fallen, durchaus authentisch (100% authentisch wird man natürlich nie schaffen). Da hätte man auch einige Gags einbauen können (wie langweilig wär denn den Bulle von Tölz auf hochdeutsch). Auch hätte man manche Namen ändern können (Mathias, David, Roger im englischen slang statt Roccia - Spitznamen muss man nicht begründen, was Roccia bedeutet, wissen auch nur wenige). Oder, dass die Familie des entführten Kindes (2. Folge 1. Staffel) statt aus Verona aus Meran kommt und so begründet ist, dass sie deutsch sprechen. Mit wär da schon einiges eingefallen, aber wie gesagt, dass das den deutsch Fans weniger zusagen würde, kann ich schon verstehen. Aber bitte nicht missverstehen, es ist schließlich gegen niemanden gerichtet und ich kann mit dieser Fassung leben. Natürlich ist es auch Geschmackssache.

Noch ganz was anderes: Wie Chiara Giorgio ab Bahnhof abholt, wird eine Überraschung angekündigt. Ich hab´s im Original immer so aufgefasst, dass sie den Bauernhof meint, wo sie inzwischen wohnen (statt auf der Alm, die Assunta in der 1. Staffel betreibt). Stattdessen war es nur, da Giorgio dort wohnen darf, statt bei Pietro. Der Ortswechsel wird in beiden Fassungen gar nicht angesprochen.

Oder wie sich Pietro von Gasser provozieren lässt, hab ich angenommen, dass Gasser eine beleidigende Äußerung über Anja macht. Es war aber die Äußerung: wenn du sie beeindrucken willst, kannst du dir doch was besseres ausdenken (oder so ähnlich). Im Original war das auch in etwa so.
Ohne Heu kann das beste Pferd nicht pfurzen
Benutzeravatar
Genesis
Beiträge: 864
Registriert: Fr 1. Dez 2017, 17:21
Wohnort: Rum
Kontaktdaten:

Re: Die Bergpolizei - Ganz nah am Himmel

Beitrag von Genesis »

Heute müsste sich alles gut ausgehen: zuerst die Bergpolizei und gleich danach die schöne Mondfinsternis, sofern sie gut zu sehen ist (auch von euch im Norden aus, Wetter etc.). Das passt auch gut zu Pietros Hobby, das zum Ende jeder Episode zu sehen ist.

Viel Spass - buon divertimento a tutti (che volere guardare).😉
Ohne Heu kann das beste Pferd nicht pfurzen
Benutzeravatar
CharlieFirpo
Administrator
Beiträge: 3133
Registriert: Do 2. Mai 2013, 19:31
Wohnort: Bremen
Kontaktdaten:

Re: Die Bergpolizei - Ganz nah am Himmel

Beitrag von CharlieFirpo »

Wir sind heute Abend leider nicht zu Hause. Die Bergpolizei wird also aufgezeichnet und morgen geschaut. Die Mondfinsternis haben wir aber auf dem Schirm. Mal sehen, ob wie sie irgendwie vor die Linse bekommen. So eine schöne Anlage zum Sterne schauen und fotografieren wie Pietro haben wir leider nicht. Dabei kann man damit so gut die Mädels beeindrucken, wie man letzte Woche bestauen konnte :mrgreen:
Benutzeravatar
Lori
Beiträge: 532
Registriert: Sa 11. Mai 2013, 20:55
Wohnort: White Sands
Kontaktdaten:

Re: Die Bergpolizei - Ganz nah am Himmel

Beitrag von Lori »

Wer gewinnt bei euch heute? Pietro oder der Blutmond? ;) Sie kommen sich ab 20:45 Uhr kurz in die Quere ... :D ;)
Kritikfähigkeit ist geil ...
Benutzeravatar
CharlieFirpo
Administrator
Beiträge: 3133
Registriert: Do 2. Mai 2013, 19:31
Wohnort: Bremen
Kontaktdaten:

Re: Die Bergpolizei - Ganz nah am Himmel

Beitrag von CharlieFirpo »

Blutmond heute erst um 22:20 Uhr, jedenfalls hier im Norden. Passt doch perfekt.
Benutzeravatar
Lori
Beiträge: 532
Registriert: Sa 11. Mai 2013, 20:55
Wohnort: White Sands
Kontaktdaten:

Re: Die Bergpolizei - Ganz nah am Himmel

Beitrag von Lori »

Ja, ich hab ihn auch noch nicht entdeckt. Die heutige Folge war wieder schön. <3
Kritikfähigkeit ist geil ...
Antworten