Seite 6 von 7
Re: The Socceritos
Verfasst: So 31. Mai 2026, 01:49
von Hannes
cesar hat geschrieben: ↑Do 28. Mai 2026, 10:25
Hannes hat geschrieben: ↑Do 28. Mai 2026, 00:26
Den Charme aus den 70ern und 80ern kriegt man heute nicht mehr hin, Sal Borgese hatte damals im Bud Spencer Museum ziemlich treffend und einleuchtend erklärt, warum das so ist.
Was hat Sal Borgese denn damals genau gesagt im Bud Spencer Museum? Ich war zwar auch dabei, kann mich an diesen Teil aber nicht mehr erinnern. Vielen Dank.
Er hatte erzählt, dass heutzutage alle auf den Regisseur hören und seine Anweisungen exakt befolgen müssen. Das hat zur Folge, das kein Raum für persönliche Ideen und Improvisation mehr vorhanden ist. Das war wohl früher anders und der Charme geht heutzutage komplett verloren.
Re: The Socceritos
Verfasst: So 31. Mai 2026, 12:01
von Lori
Das Einzige, was mich an dem Film irritiert, ist die Tatsache, dass man das Monument Valley in den Hintergrund kopiert hat (wie bei so vielen Western üblich).
Re: The Socceritos
Verfasst: So 31. Mai 2026, 12:37
von Padre G.
Das hat mir auch nicht so sehr gefallen, es war im Prinzip ja gar nicht nötig. Die Szenografie war mir zu sehr an die amerikanischen Western ausgerichtet. Ich hoffe, dass sofern noch ein größerer Film kommen sollte, man die Atmosphäre der Italo-Western besser einfängt. Und da braucht es die "amerikanische" Kulisse gar nicht. Man könnte in Tabernas und den Abruzzen filmen, wie bei den alten Italo-Western.
Re: The Socceritos
Verfasst: So 31. Mai 2026, 13:15
von Maiky
Ich würde vermuten, diese künstliche Kulisse war eine kleine "Notwendigkeit", da die WM ja gewissermaßen auch ein Stückchen in Don Trumpet's Wildem Westen stattfindet. Sprich den USA ...
Re: The Socceritos
Verfasst: So 31. Mai 2026, 15:40
von Genesis
Jemand hat bei den Kommentaren auf you-tube geschrieben, dass Riccardo Pizzuti für den Oberbösewicht eine Option gewesen wäre. Das hab ich mir auch schon gedacht. Wegen der KI, da stimmt das mit dem Pumuckl, dass es da recht gut gelungen ist, aber hier ist´s eben nicht so gut gelungen, denn gelegentlich klingt die Stimme nach Danneberg (wenn auch zu jung für den 87-jährigen Terence), dann wieder viel weniger und einmal ist (zumindest mir) vorgekommen, dass man Condrus raushört. Das "making of" bzw. "behind the scenes" ist auch nett gemacht und die nicht verwendeten Szenen wären auch nicht uninteressant. Dann war noch die Frage nach weiteren Übersetzungen offen. Ist bekannt, ob ausser deutsch, englisch, italienisch und französisch noch eine andere Fassung kommt oder es die schon gibt? Spanisch wäre da z.B. auch noch angebracht.
Re: The Socceritos
Verfasst: So 31. Mai 2026, 16:32
von Maiky
War die Idee nicht eigentlich lediglich "nur", dass das Filmchen in der Schweiz Lust auf die WM verbreiten sollte? Damit wären doch im Grunde alle dort typischen "Verkehrssprachen" abgedeckt plus Englisch für die allgemeine Internationalität ... Würde ich jetzt denken. Dbzgl. wäre sogar Spanisch für mich schon außen vor ... Oder ist das inzwischen schon Schweiz verbreitet

Re: The Socceritos
Verfasst: Mo 1. Jun 2026, 07:07
von CharlieFirpo
Ich zweifle daran, dass dort jemand ernsthaft an Pizzuti gedacht hat, aber es wäre natürlich nett gewesen ihn nochmal zu sehen. Der Bösewicht jetzt war ja aber auch ganz in Ordnung.
Ich rechne nicht damit, dass es noch weitere Sprachen des Films geben wird, genau aus den von Maiky genannten Gründen. Das Ding ist für die Schweiz gemacht und deren Sprachen sind allesamt abgedeckt. Den Discounter Denner gibt es außerhalb der Schweiz ja auch gar nicht. Warum sollen sie also eine spanische Version machen?
Re: The Socceritos
Verfasst: Mo 1. Jun 2026, 07:35
von Der Unbeugsame
Hatte sich jemand die lange Version von dem Behind the scenes-Video runtergeladen?
Re: The Socceritos
Verfasst: Mo 1. Jun 2026, 07:48
von CharlieFirpo
Ja, wir waren schnell genug.
Re: The Socceritos
Verfasst: Di 9. Jun 2026, 18:11
von Genesis
Bei diesem unbek. Saloongast hab ich kurz überlegt, ob das nicht Jess sein könnte, aber der dürfte wohl zu alt sein und Jess ist auch nicht im Abspann genannt. In diesem ist mir Marcus aufgefallen, aber so schnell hätt ich ihn nicht erkannt. Aber nette Rolle
Wisst ihr eigentlich schon was über die anderen deutschen Sprecher? Alle werden wohl nicht mittels KI ermittelt worden sein. Und wer Terence auf italienisch und französisch spricht? Auf you-tube läuft´s nach wie vor sehr gut. Nach fast 2 Wochen sind über 200.000 Aufrufe bei der deutschen Fassung, viele Kommentare, die immer noch überwiegend positiv sind und über die KI-Problematik wird immer noch diskutiert. Die anderen 3 Sprachen haben nur einen Bruchteil davon, am wenigsten die englische, obwohl diese eigentlich am besten ist. Bei meinem Computer geht auch alles, aber beim Fernseher ist seit kurzem etwas merkwürdig. Wenn ich bei Magenta-TV zu den Apps geh, you-tube auswähl, kommt bei der deutschen Fassung eine alternative (eher schlechte) englische Fassung, aber die Aufrufe entsprechen der deutschen Fassung. Inzwischen gibt´s auch einen netten Kurzbericht zur Kino-Premiere
https://www.youtube.com/watch?v=GUpBdEmqnGs
Nette Dialekte
Auf jeden Fall ist da ein guter Coup gelungen. Das Medienecho ist überwiegend positiv.
Noch kurz zur KI-Problematik. Bei Danneberg ist´s generell das Problem, dass er nicht zu jung klingen soll und so wie zum Schluß bei Thomas oder Bergpolizei 2 sollte es aber auch nicht sein. Dieses Problem gibt´s beim Pumuckl eben nicht. Diesen Unterschied sollten auch ein paar, die nach wie vor nur Danneberg akzeptieren wollen, bedenken.