Englische Stimmen

Alles über die beiden Haudegen! Das Forum der Spencer/Hill-Datenbank.
Antworten
Benutzeravatar
Maiky
Beiträge: 933
Registriert: Do 11. Jul 2013, 15:47
Kontaktdaten:

Re: Englische Stimmen

Beitrag von Maiky »

Weiß eigentlich jemand oder hat eine Vermutung, wer in der US-Fassung von "Somebody/Thomas" Terence Hill spricht? Ich habe die Version letzte Woche mal zu schauen versucht und muss sagen, dass ich regelrecht erschrocken war, wie unsagbar schlecht ich diese Stimmauswahl finde. Ich hab's bisher nicht geschafft, diese Version auch nur bis zur Hälfte durchzuhalten. Das ist ein absolutes Novum bei mir, dafür dass ich ja die englischen Versionen bei Spencer/Hill allgemein bevorzuge ...
"Das Leben & Denken im Konjunktiv führt ins Unglück." ~ Jean Reno & irgendwie so 8-)
Benutzeravatar
Chickadee
Beiträge: 1154
Registriert: Fr 3. Mai 2013, 07:53
Wohnort: Bremen
Kontaktdaten:

Re: Englische Stimmen

Beitrag von Chickadee »

CharlieFirpo hat geschrieben: Sa 2. Mär 2024, 11:44 On 4 May, English actor and dubbing artist Roger Worrod will be a guest at the Spencer/Hill-World in Berlin. He lived in Italy in the 1970s and dubbed many Italian films for the international market. For example, he dubbed the gangster boss played by John Sharp in "Watch out, we're mad". Roger Worrod has also recorded the English-language audio guide for Spencer/Hill World. This evening he will talk about his work as a dubbing artist in Italy. A Q&A session and the screening of the international version of "Watch out, we're mad" will round off the evening.
Bild

Last weekend was the day. We spent two really great days with Roger Worrod in Berlin. We had a lot of fun together and it was a great pleasure to listen to Roger. He has really experienced a lot and told us many great anecdotes about his work. The event at the museum on Saturday was also a lot of fun and resulted in a great panel discussion. Roger had prepared really well for it.

Of course, we also talked to him about "Io sto con gli ippopotami" and he even had some extracts from the film with him. He actually spoke Bud Spencer in the film and thought it was a pity that he hadn't met Terence Hill during the dubbing work, as he dubbed himself.

Here you will find a short report about the event in the Spencer/Hill-Database:
:arrow: S/H-DB: Roger Worrod in Berlin
Benutzeravatar
Chickadee
Beiträge: 1154
Registriert: Fr 3. Mai 2013, 07:53
Wohnort: Bremen
Kontaktdaten:

Re: Englische Stimmen

Beitrag von Chickadee »

I have now added all the speaking roles that I remember from his interview to the CI-DB. There were many more, but you would have had to record the conversation.

:arrow: Roger Worrod in the CI-DB
Benutzeravatar
Maiky
Beiträge: 933
Registriert: Do 11. Jul 2013, 15:47
Kontaktdaten:

Re: Englische Stimmen

Beitrag von Maiky »

😎😎😎💝💝💝🤠🤠🤠👍👍👍
"Das Leben & Denken im Konjunktiv führt ins Unglück." ~ Jean Reno & irgendwie so 8-)
Schlitzi
Beiträge: 122
Registriert: Sa 30. Dez 2017, 15:24
Kontaktdaten:

Re: Englische Stimmen

Beitrag von Schlitzi »

Super!
Damit fehlen nur noch vier Sprecher bei Bud Spencer!
Benutzeravatar
Maiky
Beiträge: 933
Registriert: Do 11. Jul 2013, 15:47
Kontaktdaten:

Re: Englische Stimmen

Beitrag von Maiky »

Ich schaue gerade seit langer Zeit mal wieder beide "Trinity"-Filme, da ich sie mir in den letzten Tagen nun auch endlich in englischen HD-Fassungen erstellen konnte, mit denen ich erstmal zufrieden bin. Würde mir jemand zustimmen, dass die Rolle von Tony Norton in "Trinity 2" eher nach "Wildcard" Hendricks klingt, statt "Wildcat" wie in deutsch?
"Das Leben & Denken im Konjunktiv führt ins Unglück." ~ Jean Reno & irgendwie so 8-)
pluto
Beiträge: 343
Registriert: Fr 19. Jul 2013, 18:54
Kontaktdaten:

Re: Englische Stimmen

Beitrag von pluto »

Naja, da man davon ausgehen kann, dass es sich dabei um einen "Künstler-Beinamen" und nicht um einen Vornamen handelt scheint mir die freie Übersetzung als Kartenhai etwas zutreffender als Wildkätzchen zu sein, wobei ich seine Veranlagung ja nicht kenne. :mrgreen:
Aber geht aus den ganzen schwedischen, dänischen oder niederländischen Untertitel nichts hervor? Von der Sprache her kann ich ja nichs sagen, because of my english is more little then I am oder so irgendwie.
Benutzeravatar
Maiky
Beiträge: 933
Registriert: Do 11. Jul 2013, 15:47
Kontaktdaten:

Re: Englische Stimmen

Beitrag von Maiky »

Ich hab gestern noch einen US-Streamingdienst bemüht, der Untertitel mitliefert zu diesen Filmen. Dort stand eindeutig "Wildcard" zu lesen. In das spanische Audio hatte ich mal kurz reingehört, dort ist es für mich nicht eindeutig. Aber insgesamt reicht mir die Bestätigung durch die Streaming-Plattform. Aber es stimmt, in die nordischen Untertitel könnte ich auch mal reinlesen später 8-)
"Das Leben & Denken im Konjunktiv führt ins Unglück." ~ Jean Reno & irgendwie so 8-)
Antworten